面包是特马是什么生肖?
特指生肖马,原因如下: 《圣经·创世纪》第43章中记载了约瑟和他的哥哥们前往埃及买粮食的故事。其中约瑟送给哥哥们的礼物是“五具口袋的种子”(《创世纪》第43:11),希伯来语原文为עדקות הפרכסים adakoth uparkhatsim,直译为“装满了种子的小袋子”。英文翻译为the bejeweled bags of seed,意为“盛满了种子的珠宝袋”。在中文译本中,这七个字分别出现在创世记四十三章第十、十一、十二节,并单独成句。但英文本中这几个句子并非独立的一句,而是对上一句“Joseph gave his brothers gifts[约瑟给他的哥哥们礼物]”“five bags of grain and twenty-one animals.”的补充说明,即“五只装满了种子的袋子,每袋五十磅;二十一只羊,每只母羊都配了一头小公羊。”
值得注意的是,“五个装满种子的大袋子”和“十只装满种子的瓶子”在原文中都是单数形式,而“二十一只羊”却是复数形式。由此可知,原文中这些礼物其实是两件两件地赠送的。 “五具口袋的种子”应当理解为“五件装满种子的大袋子”。这实际上就是五条面包,因为古犹太人对“bag(袋子)”一词的理解是“bread(面包)”。
以赛亚书三十章二节中提到“把饼煮好了拿过来”的希伯来语原文为נצחך למשחח u’neitzachah lameshakhach,按照字面意思应理解为“将你做的烤饼弄好拿来”。新约哥林多后书九章八节中的“带着油和酒送来”的希腊文原文为λακτρινης μεθυσκομενης laktrian meuthskomene,按照字面意思应理解为“带着用油脂调过味的葡萄酒送来”,即带来了蘸着橄榄油或者动物油的葡萄酒。
最能准确表达上述经文含义的中文翻译当是“他(约瑟)送给他哥哥们五条面包和二十一只母羊”。